我是国年路旁的一棵树,那年我曾见你在我的枝头驻足……
    惊鸿一般短暂
 
    如夏花一样绚烂
 
    这是一个不能停留太久的世界


· 所有网志 (104) · 秋树之夭夭 (32) · 烟花下金陵 (1) · 诗歌与翻译 (7) · 花间一壶酒 (8) · 未分类 (56) ·
« 上一篇: 11路继续…… 下一篇: 周末夜 »
Cooltree @ 2004-12-10 00:12

      记得初中去文庙淘到一本江枫的《雪莱诗选》,到如今也有整整10个年头了。
      古月书店开张的第一天,发现哪里竟然也有一本,保养的极好,没有我珍藏的褶皱本那么沧桑感。心中一阵激动,老板开价倒也合理,原价2块多,也只买10块,要是买30块,我也可能要下的,对于一个
准浪漫主义分子,雪莱的诗我是最喜欢的,记得王佐良和萧乾,还有郭老等都翻译过他的名篇,不过个人最为推崇的是江枫版的,倒不是有先入为主的感觉,只是江的版本朗诵极富韵律和激情,加上本人读诗读到后来不能自己,往往随着雪莱(或是江老的译文)激动而进入忘我境界,实在是相当相当的刺激。
      本学期和几个哥们诗性打发,买了些吃喝到相辉堂前赏月颂诗,阿朱喜欢安妮宝贝,阿冀拿来苏格拉底的申辩,我就一本白皮书,飘然而至。当时他们两人都忘情于吃喝,当我一再要求再加料时,都随声附和,所以那晚基本上雪莱最有名的几首抒情诗(田园诗和历史题材的常诗没有,江版没有)都被我摧残了一番,记得朗诵《西风颂》的时候,远处跑步的几个MM不住地回头张望,以为碰到一群疯子呢,Sigh……
    现在诗人日子不好过,诗集也只有些老牌的才能拿出来做全集或选集出来骗钱,地下诗歌我想关注也没时间和渠道,所以一心看我的雪莱GG,诗能化情绪与无形之中,而雪莱的诗就有这样的意蕴,激情过后弥漫的是诗人漂泊的灵魂,雪莱最后客居罗马,异乡情调使他对故土既有深深思念之情,又有无限的惆怅,雪莱的感情确实有点另类,当然,这和拜伦比起来,无疑小巫啦,只是我知道,他的“爱怎能掠夺,分享才能长久”,我理解了很久很久……
   前些时候有个诗歌朗诵会,觉得蛮傻的,诗歌是人类情绪的最高展开,海德哥尔对诗能拯救人类贫困状态是有很大的抱负的,不过他老是举德意志诗人,荷尔得林,或是里尔克,后者我还是很喜欢的,前者的没怎么读过,个人认为世界诗坛就三个最最伟大,雪莱,歌德,外加叶芝,没了
  没有法国诗人,不是我贬低他们,因为他们与法兰西民族的秉性是一致的,当然,把罗曼罗兰算为诗人的话,可能还有些回旋余地。
  回到雪莱,雪莱的《》《西风颂》《致云雀》绝对是英诗中精品中的精品,江枫翻的《致云雀》也是最大气的一首,其他老先生我读起来没有丝毫的力气,唉,激情多,痘痘也多。《解放的普洛米休斯》跟是对埃斯库罗斯的悲剧的极大贡献,《钱西家族》悲剧也是非常的震撼,当然还有许许多多的小品诗,雪莱是我认为唯一在写诗中能够将辞藻与感情结合的最为完美的典范,他的诗是无法模仿的,如果说拜伦的诗歌“老少皆懂”的话,那么读雪莱的诗歌绝对需要你全身心的投入和奉献精神,江老在他的后续记说,他的青年时代,无论在战场还是在学术研究中,身边总是带着一本雪莱诗选,可以说是形影不离的,感情和对诗歌的领悟就是这样培养起来的,高中时候自己涂鸦过几首新诗,现在想来不过是荷尔蒙的本性释然,真的能够打动心扉的,还是跨越时空的对话,站在爱琴海畔的雪莱,我很清楚他要的是什么。
    允许我用我心中最美的雪莱诗句结束今天的博客,这是一个情结
    We look before and after                                          我们瞻前顾后,为了
        And pine for what is not                                           不存在的事务而自扰
    Our sincerest laughter                                                我们最真挚的笑
        With some pain is fraught                                           也交织着某种苦恼
    Our sweetest songs are those that tell of saddest thought我们最美的音乐是最能倾诉哀思的曲调

    Yet if we could scorn                                              可是,即使我们能摒弃
       Hate and pride and fear                                         憎恨,傲慢和恐惧
       If we were things born                                         即使我们生来不会抛洒一滴眼泪
    I konw  not how thy joy we ever should come near    我也不知,怎能接近于你的欢愉
 
     Better than all measures                                         比一切欢乐的音律
        Of delightful sound                                               更加甜蜜美妙
        Better than all treasures                                       比一切书中的宝库
      That in book are found                                          更加丰盛富饶
     Thy skill to poet were, thou Scorner of the ground!   这就是鄙弃尘土的你啊,你的艺术技巧!

     Teach me half  the gladness                                    交给我一半,你的心
       That thy brain must know                                        必定熟知的欢欣
       Such harmonious madness                                      和谐,炙热的激情
        From my lips would flow                                        就会流出我的双唇
      The world sould listen then----as I listening now !      全世界就会像此刻的我——侧耳倾听!
     

最新评论


江枫

2005-07-09 01:34

谢谢你,我的知音。


评论 / 个人网页 / 扔小纸条
* 昵称

已经注册过? 请登录

新用户请先注册 以便能显示头像及追踪评论回复

Email
网址
* 评论
表情
 


 

分类小组论坛
杂谈 , 娱乐、八卦 , 文学、艺术 , 体育 , 旅游、同城 , 象牙塔 , 情感 , 时尚、生活 , 星座 , 科技

请注意遵守中华人民共和国法律法规, 如威胁到本站生存, 将依法向有关部门报告, 同时本站的相关记录可能成为对您不利的证据.

相关法律法规
全国人大常委会关于维护互联网安全的决定
中华人民共和国计算机信息系统安全保护条例
中华人民共和国计算机信息网络国际联网管理暂行规定
计算机信息网络国际联网安全保护管理办法
计算机信息系统国际联网保密管理规定

日历
站内搜索
友情链接
· 我的歪酷 非非共享界
· Wangchen一爿天空一半我
· xzl未来不是梦
· skeeter熄烛早祷
· Casper透明的小鬼
· 阿朱“子非我,安知我之不知鱼之乐也?”
· Insilence奔赴那暗礁满布的海滩
· gloriazm赵敏JJ
· woshiyu我是鱼
· Jageon万圣札记
· 小仙姑姑
· 小小一株日轮草
· Echo 玫瑰黑
· 随风而逝
· NaNa的天地

订阅 RSS

0040810

歪酷博客